A time saving tool for company's, read on and you will see why:
Procedure of our Translation Management.
AHA Translation Inc. determines first which necessary steps have to be taken in order to fulfill all requirements of the client. When all conditions are met we move on contacting our translator.
Before any exchange of documents can take place the translator has to sign several agreements accepting thedeadline/payment agreement/non-disclosure/confidentiality etc...
The translator then receives a Project Order were everything about the project is outlined.
All material which has to be translated is carefully studied by the professional translator in the required field of specialization.
You then will receive a final quote with no hidden fees
AHA Translation Inc.is always available and we work closely with the translator, editor, and the customer.
A translation gets carried out by 4 to 5 professionals, depending on difficulty of text/language and formatting.
The Project Manager
Translator with expertise in required subject
Editor who is fully bilingual
Proofreader fully bilingual and mother tongue speaker
Manager for Quality Assurance
Important: Every person who is involved in the translation process is required to sign a NON-DISCLOSURE AGREEMENT.
Our client’s privacy is very important to us.
Once the document has been proofread it will then be sent by the Proofreader to the Project Manager and back to the Manager for Quality Assurance, who then makes sure that the details of formatting and all other requirements are fully met. The material is then ready to sent to our client.
Quality process
All translations are edited and checked for cultural and grammatical correctness, with a quality assurance application operated by a professional.
AHA Translation Inc. solely works with translators who translate into their mother tongue, and who are able to work with a CAT tools to ensure consistency throughout the text.
If the source text consists of typos, inconsistency and inaccuracies then it is in our responsibility to inform the customer immediately.
Our objective is to deliver a translation were the target text reflects;
>>natural reading
>>is precise and grammatical correct
>>is complete
>>and timely delivered
>>same formating as source document
We achieve this by;
scanning the source text for completeness and correctness by the translator
using references, dictionaries and research in the subject matter. We always work with professional translators who are specialized IN THE REQUIRED FIELD.
using translators who are reliable and experienced with computer and technology and able to work independently with CAT tools and other software applications
working with a editor who is also a native speaker of the target language
handing the translation to a third party proofreader which is either done by AHA or the translator directly
The finished translation is scanned again by AHA Translation Inc.for correctness and completeness so it can then be prepared for the final delivery.
It is very important to keep in contact with all parties throughout the translation process, in case the client would like to apply changes like formatting different terminology etc...
Confidentiality is always assured through written Non Disclosure Agreements by all parties.